5151(2 / 2)
“当然不,我虽然也成为了‘舞台演员’之一。”
“但我可不是四处奔波的主人公。”
“我说的验证机会应该很快就能到来,为此我做了些许准备,你们回头应该可以用上。”
说着,他将话题引入另一个关键节点。
“我这里有一起不同寻常的案件,解决此案,或许对你们两位接下来会在冒险中遇到的困难有所帮助。”
门外的白鸦抓着一封信飞进这里,在他们三人头顶盘旋几圈后,将信件扔下。
歇洛克伸手抓住那封晃晃悠悠掉落眼前的信封。
上面写着寄信人名为梅拉斯。
迈克罗夫特说道:
“这是住在楼上的梅拉斯先生的来信。”
“他在信里讲述了,不久前在某个深夜遇到的奇怪经历。”
这位叫作梅拉斯的先生在前几日的深夜中,被一位神秘的先生雇佣,以一名希腊语翻译员的身份,去游说另一名先生签下某份契约。
他本身就是一名优秀的翻译人员,做过很多类似的委托。
原本以为这只是接待某位在商务上性格难缠的顾客,但他没想到的是,前往雇主拉蒂默指定的地点时,竟然还要蒙住双眼、堵住双耳,乘坐被黑布彻底蒙住的马车,在经过多趟曲折的道路后,才到达一座看起来位于某偏远郊区的别墅前。
此外,和他进行对话的希腊人状况也很是糟糕。
对方的言辞谈吐,说明他应该是个体面的希腊富人,可他除了脸部以外,露在衣服外的手脚表面都是被殴/打过留下的青紫交加。
而雇主拉蒂默先生,只让梅拉斯拿着一份看不懂文字的契约书,让他反复用希腊语询问、哄骗、恐吓对方在这上面签名。
歇洛克一目十行地扫过信件,然后提炼出其中的关键信息。
“这位梅拉斯先生是个聪明人,他在反复几天同样的古怪流程中察觉到了不对。”
“加上在与那位像是受到折磨的先生对话中,察觉了他的雇主几乎不懂希腊语,于是他开始谨慎地在对话中逐渐加入其他问题,来询问那位先生的基本情况。”
“和他进行对话的希腊人叫保罗?莱文蒂,按照他的话而言,他是被囚/禁在那间远郊别墅里的。”
“他说,雇佣梅拉斯来的那群人无疑是歹徒、是绑匪,是诱骗他亲爱的妹妹离家出走的混蛋骗子。”
“所以梅拉斯先生的雇主,想让那位莱文蒂先生签署一份内容非常不利的契约文件?”
一起凑过来看的约翰猜测。
“比如财产转让之类的……?”
迈克罗夫特笑而不答,只问道:
“要接手这个案件吗?”
歇洛克将快速浏览完毕的信件又递给好友,然后他思索片刻说道:
“既然是你的推荐,那么我们很乐意揭秘。”
仿佛见证了什么非常不得了的进步,迈克罗夫特这次笑得格外愉悦开心。
他起身,对肩头的白鸦说道:
“去与梅拉斯先生说,有能力出众的侦探和他同样能干的助手接受了委托,可以帮他解决难题,并请他来陌生人房间一叙前几日深夜里的详细经过。”
白鸦咕嘎叫了两声,往楼上的方向飞去。
***
梅拉斯先生看起来是一位非常具有学究气息的中年人。
歇洛克:“梅拉斯先生,其实我们无意打扰您的休息时间,当然我看您最近似乎忙于翻译一本文学著作,今日一整天也忙于这件事。”
梅拉斯瞪圆眼睛,“主啊!你怎么知道我在忙着加班翻译……”
迈克罗夫特:“梅拉斯,你胸前的衬衫口袋里还夹着翻译时查找字典的随手笔记,右手中指和食指侧边沾着些许刚染上的墨水印记,虽然身上披着居家外套,但你还带着眼镜,显然是正在工作。不过据我观察,在几分钟前,你应该刚好全部结束你的翻译工作。”
梅拉斯的眼睛瞪得更圆了。
“是这样
↑返回顶部↑