45科学与实验(2 / 2)
很奇怪,一个人在这里的时候,她能俯视全厂,有一种强烈的掌控感。但当戴安娜的矢车菊香水飘进屋里,那种权力感就消失了,打工人的灵魂自动回到自己身体里,仿佛对面那把扶手椅才是真正的王座。
当然,打工有打工的好处,不用做决策、背风险,工作强度和心理压力都小很多。
所以,她对戴安娜不是没有崇敬的??一个十七世纪的寡妇,主动走上时代的潮头,研究新技术、拓展新市场,而非躺在丈夫的遗产上颐养天年,本身就令人刮目相看。那些《国内邮报》的剪报、北欧去往新大陆的航海图、朱诺和奥尔扬定期给她看的实验日志,都见证了她与这个时代漫长的缠斗。
朱诺不禁将目光从账本上挪开,投向戴安娜。这位新任纺织厂主正在窗下的扶手椅里读报,她最近似乎很沉迷于研究北欧各港口的吞吐量。
朱诺突然觉得,戴安娜不是掌舵者,她本身就是艨艟巨舰,正将整个十七世纪抛在身后渐暗的海平线下。
“说起来,我还挺喜欢这里的。”戴安娜埋头看着报纸,突然出声,“比那个大宅子热闹,又能和你说上话。机器声好像也不显得吵,倒让人更能看得进东西。”
“嗯,这种背景噪音很……均匀,不会让人分心,反而能屏蔽掉其他杂乱的声音。”朱诺解释了几句,“听久了不会觉得吵,倒能集中注意力。”
“好怪的理论。”戴安娜挑了挑眉。
朱诺忍不住笑。刚才想象中的巨舰消失了,戴安娜还是那个聪明但很犟的朋友,21世纪人人耳熟能详的科学知识对她来说还是有壁。
她突然心里一动,放下账本,拿起了羽毛笔。
“试想,如果你每天既要种地、盖房、织布、打铁,还要自己做衣服、造工具、磨面包,这样的日子多么艰难?恐怕事事勉强,终日劳碌,仍旧吃不饱、穿不暖。
“倘若,有人专门种粮食,有人做铁器,有人织布,有人磨面,大家再用各自的东西互相交换呢?农夫能更专心种地,铁匠能打出
↑返回顶部↑